×

“คำศัพท์ร้านค้าฉบับญี่ปุ่น” รวมการเรียกชื่อร้านในแบบญี่ปุ่นที่คนไทยอาจไม่รู้

“คำศัพท์ร้านค้าฉบับญี่ปุ่น” รวมการเรียกชื่อร้านในแบบญี่ปุ่นที่คนไทยอาจไม่รู้

การไปต่างประเทศ แน่นอนว่าเราก็ต้องทำความเข้าใจภาษาและวัฒนธรรมของประเทศที่เราไป อย่างเช่น ประเทศญี่ปุ่น ที่มีการพูดเรียกชื่อสิ่งของและร้านต่างๆ ที่แตกต่างกับในประเทศไทยของเรานั่นเอง ดังนั้นทางแฟนเพจ Hokkaido Diary 北海道ソーグッド จึงได้รวบรวม คำศัพท์ร้านค้าฉบับญี่ปุ่น มาให้เพื่อนๆ ได้ศึกษากัน เวลาถามทางหรือออกเสียงจะได้เข้าใจกันทั้งสองฝ่าย

โดยทางแอดมิน แฟนเพจ Hokkaido Diary 北海道ソーグッド ได้ทำการแกะเสียงภาษาไทยให้ตรงกับสำเนียงที่สุดโดยใส่วรรณยุกต์ให้ได้นึกภาพออกตามกันได้ง่ายๆ และร้านค้าที่รวบรวมมา Base จากร้านค้าที่มีหลายสาขาในฮอกไกโดเท่านั้นจะมีคำว่าอะไรบ้าง มาดูกันเลย

คำศัพท์ร้านค้าฉบับญี่ปุ่น

スターバックス (su-ta-bak-ku-su สุตะบั๊คขุสุ)
ปกติจะเรียกสั้นๆว่า スタバ (su-ta-ba สุตะบะ)

ローソン (ro-son โรส่ง)

ABCマート (a-b-c-ma-a-to เอบีชี มาดโตะ)
ตัวCจะอ่านว่า ชี นะคะ ออกเสียงว่าซีเค้าอาจจะงงๆ

ユニクロ (yu-ni-ku-ro ยุนิคุโระ)

モスバーガー (mo-su-ba-a-ka-a โมะสุบาก้า)
เรียกสั้นๆว่า モス(mo-su โมะสุ)
ร้านนี้แปลกสุด คนญี่ปุ่นตกใจที่คนไทยเรียกว่า Baskin robbins http://mirziamov.ru/zaym-bez-otkaza เค้าถามว่าเอามาจากไหน เราเลยบอกมันก็เขียนติดอยู่ในโลโก้นั่นไง เค้าบอกเออว่ะ จริงด้วย

 サーティワンアイスクリーム (sa-a-ti-wan-ai-su-ku-ri-i-mu ซาติวันไอสุคุรีหมุ)
เรียกสั้นๆว่า サーティワン (sa-a-ti-wan ซาติวัน) มาจากคำว่า thirty one หรือ 31 ในภาษาอังกฤษนั่นเอง

セイコーマート (se-i-ko-o-ma-a-to เซโคมาดโตะ)
เรียกสั้นๆว่า セコマ (se-ko-ma เซโคะมา)
ร้านสะดวกซื้อที่มีสาขาเยอะที่สุดในฮอกไกโด

ドン・キホーテ (don-ki-ho-te ดงกิโฮเทะ)
เรียกสั้นๆว่า ドンキ (don-ki ดงกิ)

JR (อ่านว่า เจอาหรุ)
ออกเสียง เจอา เดี๋ยวเค้างง เติม ‘หรุ’ เข้าไปด้วยจะเข้าใจกันง่ายขึ้นค่ะ

ビックカメラ (bik-ku-ka-me-ra บิ๊กขุคะเมหระ)

ミスタードーナツ (mi-su-ta-a-do-o-na-tsu มิสุตาโดนัทสึ)
เรียกสั้นๆกันว่า ミスド (mi-su-do มิสุโดะ)

ファミリーマート (fa-mi-ri-i-ma-a-to ฟามิรีมาดโตะ)
เรียกสั้นๆว่า ファミマ (fa-mi-ma ฟามิมะ)

セブンイレブン (se-bun-i-re-bun เซะบุนอิเรบุน)
เรียกสั้นๆว่า セブン (se-bun เซะบุน)

バーガーキング (ba-a-ga-a-kin-gu บาก้าคิงกุ)

マクドナルド (ma-ku-do-na-ru-do มะคุโดะนะรุโดะ)
แถบคันโตหรือโซนโตเกียวจะเรียกสั้นๆว่า マック (mak-ku มักขุ)
แถบคันไซหรือโซนโอซาก้าจะเรียกสั้นๆว่า マクド (ma-ku-do มะคุโดะ)

ケンタッキー (ken-tak-ki-i เคนตั๊กกี่)
เรียกสั้นๆว่า ケンタ (ken-ta เคนตะ)
แนะนำให้เรียก เคนตั๊กกี่ จะเข้าใจง่ายที่สุด

サブウェイ (sa-bu-we-i ซะบุเว)

ขอขอบคุณ

อ้างอิง : sanook.com

 

 

Share this content: